A lázas tavasz komoran törte meg A bölcs derűvel nyugodt, téli békét S én, kiben mindig vad lobogású vér ég... Most bordáim között tunyaságom megremeg.
Kiégnek agyamból hamuszín alkonyok Elvágyó bús elmém ábrándok közé vet De a múlt betakar, mint a mohos sírkertek, s visszatart a salak, bár verdes, mint konok
Úr, s ledönt medrébe, s rám száll a kábulat, Beásom arcomat dús álmok mélyébe, Hol felizzó földemen virágzó ámulat,
S szárnyam már felemel, hol a földnek vége, Hol létem úgy libeg, mint szélben a szalag, S mint az Azúrkék égen lebegő madarak.
Renouveau Le printemps maladif a chassé tristement L'hiver, saison de l'art serein, l'hiver lucide, Et, dans mon être à qui le sang morne préside L'impuissance s'étire en un long bâillement.
Des crépuscules blancs tiédissent sous mon crâne Qu'un cercle de fer serre ainsi qu'un vieux tombeau Et triste, j'erre après un rêve vague et beau, Par les champs où la sève immense se pavane
Puis je tombe énervé de parfums d'arbres, las, Et creusant de ma face une fosse à mon rêve, Mordant la terre chaude où poussent les lilas,
J'attends, en m'abîmant que mon ennui s'élève... - Cependant l'Azur rit sur la haie et l'éveil De tant d'oiseaux en fleur gazouillant au soleil. |