Még látta e templom szent ablaka régen bárók és nők hadát, ahogy térdet hajtnak itt, dús pompájú gyönygydíszt, seregek sisakjait, s kiket megáld a kéz az áldás szentségében.
Rivalló csontkürtök között vonultak át, vitézi vállukon sólyom, s övükön kard, Tudván, haduk Bizánc vagy Acrénak tart, hogy gémet űzzön, s szent keresztért víjjon csatát.
Ma már hű várurak, s mellettük asszonyuk áll, s könnyű testű agár hever el a lábuknál, ím karcsún és lustán a sakkmintás köveken. Tekintetük vakon s merőn a semmibe lát, mert kőszemük üres, míg bámulják ridegen az ablak örökké viruló rózsáját.
Vitrail
Cette verrière a vu dames et hauts barons Étincelants d'azur, d'or, de flamme et de nacre, Incliner, sous la dextre auguste qui consacre, L'orgueil de leurs cimiers et de leurs chaperons ;
Lorsqu'ils allaient, au bruit du cor ou des clairons, Ayant le glaive au poing, le gerfaut ou le sacre, Vers la plaine ou le bois, Byzance ou Saint-Jean d'Acre, Partir pour la croisade ou le vol des hérons.
Aujourd'hui, les seigneurs auprès des châtelaines, Avec le lévrier à leurs longues poulaines, S'allongent aux carreaux de marbre blanc et noir ;
Ils gisent là sans voix, sans geste et sans ouïe, Et de leurs yeux de pierre ils regardent sans voir La rose du vitrail toujours épanouie.
|