Gerard de Nerval : Sem nappal, sem éjjel

 


                     egy görög dallamra


 


Variáció I.


Elmúlt már a reggel! Az est még messze:
szemünkben halvánnyá szelídült a tűz.


De az alkony a hajnalpírral üzente,
majd az éj minden bajt felold és elűz.


*


Variáció II.


A reggelnek vége! Az est még távol:
szemünkben a fény egyre halványul.


A rézszínű est hajnalhoz hasonlít,
később az éj feledést hoz úgyis.

*


Variáció III.


Elmúlt a reggel! Még nincs itt az este:
szemünkben már sápadttá vált a fény.


Az aranyló est hajnal bíborát vette,
majd az éj megvált, s ölel a remény.


                             


 


 


Gerard de Nerval : Ni bonjour ni bonsoir


                                        Sur un air grec


 


Le matin n'est plus ! le soir pas encore :
Pourtant de nos yeux l'éclair a pâli.


Mais le soir vermeil ressemble à l'aurore,
Et la nuit plus tard amène l'oubli !