Sétálgattam egy téli esten -
Senkivel sem
beszélgettem -,
De fényes szemmel sorban álltak
Szűz hóban a kicsi házak.
Lakói
elkísértek engem,
Hegedűzene is jött velem;
S a függönyráncok mögött mintha
Ifjú arcokat láttam volna.
Hát
ez volt az én társaságom.
Nem volt több ház a láthatáron.
De amint búsan visszamentem
Csupán sötét ablakot leltem.
Léptem
csikorgott a hóban,
És a szendergést megzavartam,
Tudtam, hogy ez az utcának fájt:
Egy téli estén, tíz óra tájt.
Good Hours
I had for my winter evening walk— No one at all with whom to talk, But I had the cottages in a row Up to their shining eyes in snow.
And I thought I had the folk within: I had the sound of a violin; I had a glimpse through curtain laces Of youthful forms and youthful faces.
I had such company outward bound. I went till there were no cottages found. I turned and repented, but coming back I saw no window but that was black.
Over the snow my creaking feet Disturbed the slumbering village street Like profanation, by your leave, At ten o'clock of a winter eve. |