2025. április 3. csütörtök,
Buda, Richárd napja.
Kalendárium

SZENT GYÖRGY HAVA  Bika
 

Április elseje. Hajdan sok népnél évkezdő nap volt, a tavaszi napéjegyenlőséget, az újjáéledő természetet ünnepelték. Amikor a naptárreformmal január elseje lett az év első napja, április első napja "komolytalan" újévvé vált. Nálunk a diákság terjesztette beugrató tréfák nyugati eredetűek.
...

Kovács János István /1921-2013/


Varga Csaba /1945-2012/


Mácz István /1934-2024/

A Novgorod melletti Onyegben született. Apja dúsgazdag földbirtokos volt, vagyonát azonban eltékozolta, és mire Rachmaninov kilencéves lett, már teljesen elszegényedtek. 1882-ben lett a pétervári konzervatórium növendéke, majd 1885-ben a moszkvai konzervatóriumba került, itt ...

Andersen mindenekelőtt meseíró. Aki a nevét hallja, annak azonnal valamelyik közismert meséje jut az eszébe. Holott finom formájú érzelmes és elegánsan gúnyos verseket is írt. Drámai próbálkozásai már ifjan ismertté tették a nevét írói körökben. Később izgalmas, kalandos regényei szélesebb körben is olvasókra találtak. De 30 éves korában - pénzkeresés céljából - meséket kezdett írni egy olcsó füzetsorozat számára. És ezek váratlanul híressé, majd rövid időn belül világhíressé tették. Kezdetben egy kicsit szégyellte is ezt a főleg gyerekeknek szóló műfajt, de a váratlan siker folytán fel kellett ismernie, hogy ehhez van igazi, rendkívüli tehetsége. Ezért élete további, negyvennél is több esztendeje alatt a meseírás lett a fő műfaja. Manapság - és már régóta - meséit adják ki újra meg újra: idáig több mint 80 nyelven jelentek meg. Ez pedig igen nagy gyűjtemény, hiszen 70 évre terjedő élete folyamán 156 mesét írt. Némelyiket annyiszor és oly sokat utánozták, mesélték újra, hogy már népmesének tűnik....

Kőrösi Csoma Sándor 1784-ben – újabb kutatások szerint 1787-ben vagy 1788-ban  – született Erdélyben, a Háromszék megyéhez tartozó Kőrösön. Tanulmányait a falu iskolájában kezdte, ennek befejeztével azonban nem a hagyományos, szinte egész életen át tartó határőr szolgálatba lépett, hanem apja közbenjárásának köszönhetően továbbtanulhatott Erdély nagyhírű protestáns kollégiumában, a nagyenyedi Bethlenianumban. Minden bizonnyal az itteni ingyenes oktatás volt az oka, hogy apja a Kőröstől mintegy 300 kilométerre fekvő gimnáziumba küldte fiát.

...

 HARMINCHATODIK SZÜLETÉSNAPOMON

Állj meg, szívem, betelt ím az idő.
   Ha mást már nem dobogtatsz, mért dobognál?
De nem! Bár nincs szív, érted hevülő,
   te csak lobogjál!

Nagy lombhullásban állnak napjaim.
...

Bejelentkezés
név:
jelszó:
Jegyezze meg a nevet és a jelszót ezen a gépen!

Beküldés
Kedves Látogató!
Ha írást szeretne beküldeni a szerkesztőségünkbe, kérjük, azt a bekuldes@aranylant.hu elektronikus levélcímen keresztül tegye. Bemutatkozó levelét - pár írásának kíséretében - is ezen a címen várjuk!
Keresés

tartalomban is keressen (több időt vehet igénybe) ha nem jelöli be csak a szerző nevében és a címben keres

Beállítás
Az Aranylant jelenleg 1024 képpont széles monitorra van optimalizálva.
1024
1280
Kövek alá vetett idealizmus
Megnyitás önálló lapon Hozzászólások, kritikák

Mikor először olvastam e regény címét, Tormay Cecil híres könyvének címe jutott az eszembe: Emberek a kövek közt.
És tudtam azt is, hogy e regény írója szereti Tormay gyönyörű könyvét. De közkeletű dolog, hogy Spengler egy kirakatban meglátta egy német történész egyik könyvét, melyből az Untergang (hanyatlás, alkony) szót kölcsönözte saját roppant műve számára.
Majd évekkel később Johan Huizinga, a nagy holland kultúrfilozófus művét Szerb Antal bizonyítható módon Spengler hatása alatt a Középkor alkonya címmel fordította.

A hasonlóság még abban is tetten érhető, hogy mindkettő szerelmi regény, de joggal teszem fel magamnak a kérdést: Létezik-e jó könyv szerelem nélkül.

Vagy a szerelem képes önmagában értékessé tenni egy regényt? S a leginkább megrázó kérdés, hogy a szerelem minden esetben jó, Istentől elrendelt valóság, vagy legalább megkísértés?

Tormay szerelmi története azonban egészen más irányú és habitusú könyv, története egyszerűbb, stílje a tartalomhoz idomul, szépsége másfajta szépség.
És a különbségek sokkal pregnánsabbak, mint a hasonlóságok. Tormay könyve különböző fajiságú emberek vad és individuális kapcsolatát akarja ábrázolni, míg a Napfény inkább elmesél, memoár-hangja sokkal kötetlenebb, világa és mondanivalója sokkal szélesebb és historikusabb.
A cím kiválasztása tehát tudatos lehet, mert Tormay könyvcíme a nyers és szikár valóságot mutatja meg a kövek közé vetett embereivel, míg a napfény a föld alá szórva vagy vetve mindenképpen az idealizmus elhanyatlásának szimbóluma. S a kövek alá hulló fény egészen másfajta hitvallást és valóságot sugall, mint a szigorúan vett hétköznapi valóság.
A kövek közti állapot az ember anyagszerű nyomorúságára utal, míg a kövek alá vetettség az újjászületésre való képtelenséget, a megfordíthatatlant, a véztetszerűséget, ugyanakkor a mélyebb és a halálos süllyedést is jelentheti.
A Fény temetése itt sokkal anyagtalanabb, mint Tormay szépen megírt, de valójában naturális regényében a kapcsolatok elpattanásai. Amaz igazi női regény, az egész mű az asszonyi szívvel és ésszel való láttatás műve, ez pedig a férfias világérzés dokumentuma. Tormay műve részletgazdagabb, a Napfény viszont merészebb, az egyik kívülről befelé haladva mutatja a lelkiséget, míg a Napfény az események determináló erején keresztül mutatja meg a lélek színeváltozásait.
Tormay műve jobbára lineáris, a Napfény pedig időhurkokkal megírt mű, több szálon fut, de nem teszi ezt a megértés rovására, hanem fényes vagy komor képeslapok tucatjaiból építi fel a cselekményt.
A Napfény egyértelműen az idealizmus elvesztése, a felnőtté válás apoteózisának könyörtelen vitairata, mely bizonyára meg fogja osztani az általános erkölcsi igazságok felöl nézve az olvasóközönséget.

Azt írtam, a Napfény szerelmi regény. Nos, nem abban az értelemben, ahogyan az Anna Karenina vagy a Feltámadás. Inkább hamsuni annak merész sorstragédia-jellegében és visszafogottságában, naplószerűségében.
De a külföldi kapcsolatok nem adnak választ a mű genezisére, hiszen ez a regény sajátosan és erőteljesen magyar könyv.
Egész élményalapja, váza, hús, csontváza és kötőszövete kikezdhetetlenül magyar, még szentimentalizmusa, merengései vagy indulatai is azt a keletiséget mutatják, mely e nemzet ösztönéletének maradványa volt akkor és most is.
Főhőse a katolicizmus katonája, de az eleve elrendeltetettség protestáns tana finom hártyaként borul az egész cselekményre.
Mégsem felekezetfeletti ez a könyv, hanem vállalt és megélt katolicizmusa adja az erejét. Mindemellett főhősének, Istenes Mihálynak magyarságérzése a keleti protestáns életérzés jegyeit is viseli, hiszen olyan közegből jött, ahol a templom az „Isten gerince”.
Kiszakadási vágya pedig mélységesen emberivé teszi ezt a hitkatonát, megkísértéseiben elgyengülő, hűségében adysan „szomorúan magyar”-t.

Istenes Mihály a magyarság legősibb rétegéből jött, a sorvadó magyar falvak és falusi népek származéka, akiben a paraszti kevésbeszédűség nem póz, hanem lelki kényszer.
A regény abban a történelmi korszakban játszódik, amikor ezeknek a kemény és indulatmentes embereknek színt kell vallaniuk.
A kommunizmus terrorlegényei és kémei ütlegelnek, provokálnak, kényszerítenek ebben a korban cselekvésre. De lehet-e egy szelídségre és békére felkent embernek ötvenhat őszén harcolnia, embert ölnie? Szabad-e szembekerülnie a szülői akarattal, a történelemmel, s legvégül Istennel?
Lehet-e kegyelem a halál, s büntetés az élet? Képes-e az ember a múlt, a származás, a vágy és a hit kötelékeit egyszerre viselni?

Ez a könyv háborús regény is. Grandiózus csatajelenetek követik egymást, s az olvasó jelen van 1956 őszének dicsőséges napjaiban, de mégsem ötvenhatos regény a Napfény, hiszen 1955-ben kezdődik, s még hosszú évtizedekig a forradalom után is tart a cselekménye. Amit a pszichológia traumának nevez, az Istenes Mihályban stigmaként állandóan gennyedző, de fénylő stigma is.

Végül ez a regény a barátság regénye is. Lelkeket oldó és összekötöző baráti szálak tartják össze a történéseket, melyek hol elvesznek, hol előtűnnek más érzelmek és kötődések szövetében.

Ez a könyv a magyar nyelv regénye, mert nyelvezete magyar őserdő, dús lombú fák, sűrűn benőtt parkok sorozata. Giono illyési magyarítása, Szabó Dezső áradása, Nyirő magvas nyelvezete borul itt össze sűrű hajtássá.

Morzsolgatom magamban a címet: Napfény a kövek alatt. És ismételgetem ezeket a szép és emelkedett mondatokat, melyek egészen messzire visznek magamtól. És van erejük korokat és embereket közel hozni magamhoz. Szép magyar regény, jól munkált kert, olyan, melyet nagyon régen írtak magyar embereknek.

Kedves Olvasó! Az íráshoz csak regisztrált, és bejelentkezett tagok írhatnak hozzászólást!

Könyvajánló
Hét Krajcár Kiadó
vé vé vé (pont) mys (pont) hu - 2007